Identificando Um Idioma.

Muitas vezes ao navegarmos pelos resultados de uma pesquisa em uma ferramenta de busca, acabamos carregando um site cujo idioma não dominamos. Isso não é um grande problema, já que sempre podemos recorrer aos já bastante conhecidos tradutores online (como o BabelFish, FreeTranslation, WorldLingo e o previamente citado InterTran), que mesmo não traduzindo com perfeição o texto original, pelo menos nos dá uma idéia do teor do seu conteúdo. Mas como a maioria dessas ferramentas solicita que informemos o idioma original a ser traduzido, o que podemos fazer quando não conseguimos reconhecer a língua usada em um determinado site?



Para resolvermos esse tipo de problema, podemos usar uma ferramenta que acusa um idioma usando como exemplo algumas palavras ou uma frase. Entre essas ferramentas, recomendo a Content Analysis Language Identifier (desenvolvido pela Xerox e que tem a capacidade de reconhecer até 47 idiomas) e o Textcat Language Guesses (criado em Pearl e que garante identificar até 77 idiomas). Em ambas as ferramentas, basta entrar com 5 ou mais palavras presentes no site em questão (copie o texto diretamente do site e cole na ferramenta, para evitar erros) e aguardar pelo resultado. Com o idioma já identificado, basta voltar para a ferramenta de tradução e inserir os dados corretos.



E para quem desejar identificar um idioma sem precisar estar conectado à internet, recomendo o ótimo e gratuito LexTek Language Identifier. Com a capacidade de reconhecer até 260 idiomas, o utilitário pode ser transferido visitando o site oficial (2Mbytes). Bacana!